• 翻译坎儿井、都江堰…今天的英语四级考试你被难倒了吗?
    发布日期:2022-02-12 05:46   来源:未知   阅读:

  英语四级考试分为六大部分:写作、快速阅读、听力、仔细阅读、完形和改错、翻译和简答。

  今年的英语四级,莘莘学子正是在翻译上栽了跟头。三套卷子,分别要求翻译大运河、都江堰和坎儿井。也就是说,要把下面三篇短文,翻译成英语。

  京杭大运河(The grand canal)始建于春秋时期,南起余杭(今杭州),北到涿郡(今北京),途径四省两市,贯通海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,全长约1797公里,是世界上里程最长、工程最大、也是最古老的古代运河,与长城、坎儿井并称为中国古代的三项伟大工程。对中国南北地区之间的经济、文化发展与交流,特别是对沿线地区工农业经济的发展起了巨大作用。

  坎儿井(Karez),古代称作“井渠”,已有2000多年历史,是新疆吐鲁番、哈密等干旱地区的劳动人民创造的一种“让沙漠变成绿洲”的地下水利工程。不同地区的坎儿井在具体构造上均有其不同的地域特点,但一般而言,一个完整的坎儿井系统包括了竖井、暗渠(地下渠道)、明渠(地面渠道)和错现(小型蓄水池)四个主要组成部分。在该原理下运转的坎儿井流量稳定,以色列总理公布伊朗秘密核武器材料 中方回应 伊,且能保证井水自流灌溉。

  都江堰(Dujiang Dam)位于四川省成都市都江堰市城西,由秦昭王末年的蜀郡太守李冰父子组织修建,是全世界迄今为止年代最久、唯一留存、仍在一直使用、以无坝引水为特征的宏大水利工程,被评为世界文化遗产。都江堰两千多年来一直发挥着防洪灌溉的作用,使成都平原成为水旱从人、沃野千里的“天府之国”。

  其实,简单回顾下近些年大学英语四六级的翻译试题,可以看到越来越多和我国传统文化、当代建设成就相关的“中国特色”关键词。

  例如,2020年12月英语四级翻译的题目就有关春节团圆饭、南北方饮食差异。你说你是个吃货,“白酒、茶文化、北京烤鸭”会翻吗?你说你爱读书,《红楼梦》、《水浒传》的英文又怎么说?

  主动了解、学习并运用相关词汇的外文表达,不仅能帮我们应对外语考试,也可以帮助中国的传统文化和当代建设成就触达更深、传播更远。

  都难倒了……其实也不要紧,有老师透露,“分值计算取平均值,大家写得都不好,反而不怎么影响分数”。

PPTOK网友上传分享精品小学,初中,高中所有语文,数学,英语,科学,化学,物理,生物,历史,地理,道德与法治等PPT课件,方便给各位教师和学生下载。